Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Diskussion:Mughrabi-Brücke

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Diskussion aus WP:


Das Ding heißt: bāb al-maġāriba (ZDMG - Umschrft). Die Brücke ist sekundär. Mannomann--Orientalist 23:06, 14. Dez. 2011 (CET)

Die Brücke ist in diesem Artikel primär, denn schließlich dreht sich der Artikel um die Brücke. Hast du eine Quelle dafür, das die Brücke einen anderen, als den hier angegebenen Namen hat? -- Leineabstiegsschleuse 08:30, 15. Dez. 2011 (CET)
Bitte, zur Kenntnis zu nehmen: es gibt das Tor mit dem obigen Namen: "Tor der Marokkaner" (oder: Nordafrikaner). So auch in der arab. WP. In der en:WP ist die Umschrift falsch. Die Rampe an sich hat keinen Namen. Sie ist eine Behelfsbrücke. Der Art. ist voll mit Fehlern und ist nichts anderes als eine tagespolitische Nachricht. Sie wiederholt sich alle Jahre wieder am Tempelberg in Zsammenhang mit den Ausgrabungen an der süd-ost-Mauer und an der westlichen Seite. Die Rampe an sich ist nur aus Sicherheitsgründen errichtet worden, um den Zugang für Nichtmuslime unter Kontrolle zu halten. Schließlich wird die Sicherheit auf dem Tempelberg nicht durch die Araber, sondern durch die israelischen Behörden garantiert - und es ist gut so. Eigentlich ist der gesamte Art. ein Löschkandidat. --Orientalist 09:43, 15. Dez. 2011 (CET)
Der Name ist richtig, Hebräisch ist in Israel (neben Arabisch) Amtssprache. Wenn Du aber den Artikel löschen lassen willst, darfst Du einen Löschantrag stellen. --Goliath613 10:41, 15. Dez. 2011 (CET)
Sperrumgeher. Die Brücke an sich hat keinen Namen. Nur das Tor.--Orientalist 11:52, 15. Dez. 2011 (CET)
Da steht: Gleichwohl wurde aus konservativen Kreisen in Israel argumentiert, dass ein ständiger Zugang auf den Tempelberg notwendig sei; schließlich müsste religiösen Juden ermöglicht werden, an die Stelle zu gelangen, an der das größte Heiligtum des Judentums einmal gestanden habe. - Das ist Quatsch mit Sosse! Der Leser gewinnt den Endruck, daß dieses Tor das einzige ist, um den Tempelberg zu betreten. Ultraorthodoxe Juden fordern den Zugang durch jedes Tor, der allerdings per Gesetz verboten ist. Oft bleiben einige dieser Ultras am Bāb as-silsila stehen und beten dort - außerhalb des Heiligtums.--Orientalist 12:23, 15. Dez. 2011 (CET)
Im Artikel steht deutlich, das der Tempelberg durch sehr viele Tore betreten werden kann. -- Leineabstiegsschleuse 13:54, 15. Dez. 2011 (CET)

Muslime können den Tempelberg durch alle Tore betreten. Die Juden haben offiziell absolut keinen Zugang. Dabei hilft das "Tor der Marokkaner" auch nichts. Deshalb: Quatsch mit Sosse.--Orientalist 14:11, 15. Dez. 2011 (CET)

Der Artikel befasst sich mit der Brücke, nicht mit dem Tor. Für die These "Juden haben keinen Zugang" bitte eine Quelle. Bitte Beachten, die Brücke wurde gebaut um Juden, Touristen und Sicherheitskräften den Zutritt zum Tor zu ermöglichen. -- Leineabstiegsschleuse 14:55, 15. Dez. 2011 (CET)

Nachtrag: siehe das hier: [1]

Selten so gelacht. Für diejenigen, die Hebräisch lesen können: Da hat sich jemand einen Spaß erlaubt und das letzte Wort auf der ersten Textzeile, das hier mit "person" übersetzt wird, so entstellend reduziert, dass auf dem Bild stattdessen Goi zu lesen ist. Das Schildchen ist dementsprechend ernst zu nehmen. Frohe Festtage - hier und im Nahen Osten. --Goliath613 22:52, 21. Dez. 2011 (CET)

nöö: das Bild ist ein Fake! - Reingefallen. Es gibt, wie gesagt diese Verordnung - im Original. LACH WEITER - SPERRUMGEHER.--Orientalist 23:02, 21. Dez. 2011 (CET)

Das war meine Vermutung, dass du oder einer deiner israelischen Bekannten an den Buchstaben rumgekratzt hast. --Goliath613 09:23, 22. Dez. 2011 (CET)

nöö: dummes Zeug! Siehe Commons, Sperrumgeher.--Orientalist 09:25, 22. Dez. 2011 (CET)
richtig. so neu ist das auch nicht. und die übrigen "diskutanten" mögen vor weiterem unfug vielleicht auch die weiteren umstände mal nachlesen, zb [2]. ca$e 11:15, 22. Dez. 2011 (CET)
zum Abschluß: die Brücke hat keinen Namen! Juden haben keinen Zugang, um dort zu beten. Das ist Gesetz in Israel und muß nicht gesondert belegt werden. Die Sicherheitskräfte können durch alle Tore das Heiligtum betreten. Faktum. --Orientalist 15:00, 15. Dez. 2011 (CET)
Juden haben keinen Zugang ist in dieser Form natürlich Quatsch mit Sosse. Vielleicht haben sie momentan keinen Zugang. Und das angebliche "Gesetz in Israel" müsste selbstverständlich belegt werden. --Goliath613 15:29, 15. Dez. 2011 (CET)
Sperrumgeher: Vor dem Bab as-silsila hängt ein Schild, worauf dies belegt ist. Anordnung des Oberrabbinats Jerusalem. Es ist nicht gestattet, auf dem Tempelberg zu beten. Faktum. "Momentan" dauert schon ziemlich lange! --Orientalist 15:33, 15. Dez. 2011 (CET)
Die Mughrabi-Brücke ist nicht die Mughrabi-Brücke. Es gibt keine Mughrabi-Brücke. Typisch Orientalist. Kein weiterer Kommentar. -- Izig 16:21, 15. Dez. 2011 (CET)
wie eben geschrieben: Erfindung des Journalisten. Es gibt auch kein Mughrabi-Tor. Die Tore haben arabische Namen. Einige auch offiziell hebräische, wie Bāb al-Ḥiṭṭa. Siehe dort. Außerdem siehe: Andreas Kapolny (Zürich!):The Ḥaram of Jerusalem, 324-1099: temple, Friday Mosque, area of spiritual power. Wessen Inkarnation ist wohl "Izig"?--Orientalist 16:26, 15. Dez. 2011 (CET)
Nun, erstmal wurde der Begriff gleich von zwei Journalisten verwendet, wie TF sieht das nicht aus. Aber wenn du einen Vorschlag für ein besseres Lemma hast, sag ihn einfach, anstatt nur zu jammern, dass der Name doch doof sei. Und mughrabi ist jetzt deutsch oder was? – Gruß, Jackson 16:39, 15. Dez. 2011 (CET)
nun mal ganz sachte! Mughrabi ist weder arabisch, noch hebräisch. Vor Ort existiert der Brückenname nicht. Was Journalisten alles schreiben....! Der Art. ist eine tagespolitische Geschichte, Eintagsfliege, da passiert immer was. Dies gehört zu den wiss. Ausgrabungen vor Ort. Sie zu beschreiben, wäre aber gleich mit viel Arbeit verbunden - dann lieber n-tv ausschreiben. --Orientalist 16:44, 15. Dez. 2011 (CET)
Ja, welche Sprache is es dann? Du behauptest immer nur, dass etwas nicht stimme, rückst aber nicht damit raus, was deiner Meinung nach denn richtig sei. Wenn du meinst, der Artikel sei eine „Eintagsfliege“, bist du hier falsch, dann musst du einen LA wg. Irrelevanz stellen. Es hindert dich auch niemand daran, etwas zu den Ausgrabungen zu schreiben, aber du scheinst mir derjenige zu sein, der lieber nörgelt, als konstruktiv mitzuarbeiten, Leineabstiegsschleuse hat wenigstens einen Artikel geschrieben, sicher noch unvollständig, aber das sindse doch eh fast alle.
Übrigens, Izig als Sockenpuppe zu bezeichnen ist einfach lächerlich. Ich wette, du hast nichtmal einen Blick in die Beitragsliste geworfen. Wahrscheinlich bin ich auch ne Socke…„Ich bin nicht paranoid – ich werde wirklich verfolgt!“ – Gruß, Jackson 16:52, 15. Dez. 2011 (CET)
Eine zutrittsrechtliche Anordnung des Oberrabinats ist natürlich kein "Gesetz in Israel". Das Oberrabinat ist hauptsächlich zuständig für familienrechtliche Angelegenheiten, im übrigen ist Israel (noch) keine Theokratie. --Goliath613 17:09, 15. Dez. 2011 (CET)
Jackson: Antwort: gar keine Sprache. weder korrektes Arabisch, noch korrektes Hebräisch. Und Deutsch isses auch nicht. Und ich schreibe schon meine Beiträge, die sich sehen lassen und belegt sind und keinen sinnlosen Abklatsch aus dem TV darstellen. Wie das Tor heißt, habe ich schon geschrieben. @Sperrumgeher: bei Deinem nächsten Besuch mach Dich kundig in der Nähe der Tore zum Tempelberg [PA entfernt. Nächstes Mal gibt's ne VM. – Gruß, Jackson ]--Orientalist 17:17, 15. Dez. 2011 (CET)


Ich möchte hier beiden offensichtlichen Sperrumgehern etwas mehr Zurückhaltung empfehlen. ca$e 17:44, 15. Dez. 2011 (CET)

Und wahrscheinlich ist es auch gar kein Wort. Dass sich Wörter auf ihrem Weg, von einer Sprache in eine andere ändern, sollte auch dir bekannt sein. Fernsehen oder nicht ist total egal, N-TV und ARD sind reputable Quellen, was willst du mehr?! Deine Bezeichnung für das Tor ist zwar korekt, aber dass du das als Lemmaname haben wolltest, konnte ich nicht ernst nehmen, ungeeigneter geht's ja kaum noch. – Gruß, Jackson 17:58, 15. Dez. 2011 (CET)
@ Jackson:ich wollte die korrekte Schreibung für diesen Artikel, der keiner ist, nicht als Lemma haben. Rede auch Du noch dummes Zeug wie:Dass sich Wörter auf ihrem Weg, von einer Sprache in eine andere ändern, - aber sie bleiben verständlich. In diesem Fall nicht. Und zum letzten mal: vor Ort hat diese Behelfsbrücke gar keinen eigenen Namen. Du verstehen? (achte auf die Chronologie der Beiträge)--Orientalist 18:02, 15. Dez. 2011 (CET)
„mughrabi“ unverständlich – alles klar. Und bevor du weder lernst richtig einzurücken noch, dass Diskussionsseiten hier normalerweise logisch und nicht chronologisch aufgebaut sind, kannst du dir das sparen. – Gruß, Jackson 19:13, 15. Dez. 2011 (CET)
@alle Besserwisser. Die besagte Brücke hat keinen eigenen Namen. Sie heißt einfach (auf Arabisch) dschisr bab al-maghariba (ǧisr bāb al-maġāriba) sprich: Brücke des Tors der Marokkaner /Brücke des Marokkanertors. So steht es in al-arabiya. net. BBC. Arabic. al-Jezira..und und und...natürlich muß man es lesen können. "Mughrabi-Brücke" ist Mist. Die Brücke ist ab heute wieder offen.--Orientalist 18:16, 15. Dez. 2011 (CET)
Und noch ne Quelle für den Namen, diesmal sogar einen von „vor Ort“, durch ständiges Wiederholen wird deine Aussage nicht wahrer, sondern nur lächerlicher. Und schon wieder hast du die Info nciht selber eingebaut, sondern nur die Diskussionsseite aufgebläht. – Gruß, Jackson 19:13, 15. Dez. 2011 (CET)
der offizielle Name steht bei mir hier oben. Vor Ort spricht man nur vom "dschisr" (Brücke) und Mughrabi ist Quatsch. Trotz Jerusalem Post und trotz n-tv. --Orientalist 20:15, 15. Dez. 2011 (CET)
der unvergessliche MiKzig hat den Schrott sogar auf jewiki verewigt.--Orientalist 20:20, 15. Dez. 2011 (CET)
Wie war das noch? Trolle soll man nicht füttern? Egal. Vorschlag zur güte: Am 22. fliege ich nach nach israel, dann werde ich mir das vor ort mal ansehen. Alle einverstanden? -- Leineabstiegsschleuse 22:14, 15. Dez. 2011 (CET)
Gerne. Falls es nennenswert anders aussieht, als auf den vorhandenen Fotos, könntest du va vlt. auch noch ein paar davon mitbringen… :-) – Gruß, Jackson 23:15, 15. Dez. 2011 (CET)

Einleitung

Die Mughrabi-Brücke ist eine Holzbrücke in Jerusalem, die von der Klagemauer aus zum Mughrabi-Tor des Tempelberges führt. Diese Feststellung ist falsch. Abgesehen von der irrsinnigen Bezeichnung des Tores an sich. Abschreibartisten der WP!--Orientalist 23:03, 19. Dez. 2011 (CET)

Quellen

betr. Qualität des "Artikels" nur so viel: [3] --Orientalist 21:53, 22. Dez. 2011 (CET)

Was man vor Ort so zu der Brücke sagt

So, bin aus dem gelobten Land zurück. Also, alle, die in irgendeiner weise Englisch sprechen sagen "Mughrabi-Bridge" zu der Brücke. Auch die Tourführer an der Klagemauer, und im Klagemauertunnel so wie Einheimische bezeichnen die Brücke so. Diese Beobachtung bestätigt die Namensgebung der Weltpresse, vor allem aber der Jerusalem-Post. Einzige andere quelle die ich gefunden habe ist eine alte touristenkarte aus der Zeit vor der Brücke, also aus zeit der Rampe, darin habe ich noch die Bezeichnung "Way to Hamugrabim-Gate" gefünden, das ist alles. -- Leineabstiegsschleuse 21:41, 10. Jan. 2012 (CET)

Ach ja, jeder Mensch darf über die Brücke auf den Tempelberg - auch Juden. Juden ist es jedoch der Thora nach verboten sich zu nah an das innerste des tempels zu begeben. Daher ist es eine religiöse entscheidung eines jeden jüdischen Menschen ob er die Brücke betritt oder nicht - ein weltliches oder gar israelisches Gesetzt verbietet de Zugang jedoch nicht; auch nicht für Juden. -- Leineabstiegsschleuse 22:00, 10. Jan. 2012 (CET)

also: vor Ort. 1)Die Brücke führt nicht von der Klagemauer zum Tor der Marokkaner. 2) Die Wachen, einschl. Feuerwehr (nicht immer) stehen nicht an der Brücke, sondern auf dem Platz - links...wenn man die Kontrollen hinter sich hat. Und rechts geht zur Brücke hinauf. --Orientalist 22:31, 10. Jan. 2012 (CET)

Feuerwehrauto

Was genau war an dem Bild mit dem Feuerwehrauto nun so falsch? -- Leineabstiegsschleuse 14:27, 11. Jan. 2012 (CET)

steht doch oben. Und das Auto ist auch wech.--Orientalist 15:01, 11. Jan. 2012 (CET) : achso: es bleibt dabei: das Tor hat einen arabischen Namen: bāb al-maghāriba / al-bāb al-maghrabī (Tor der Marokkaner / das marokkanische Tor. Mughrabi wird kein Araber sprechen, egal was in der Jerusalem Post steht. Mughrabi ist weder Fleisch noch Fisch. Die Brücke heißt dschisr al-maghāriba جسر المغاربة und steht mit der Klagemauer nicht verbunden. Siehe Position und Namen:[4]--Orientalist 15:23, 11. Jan. 2012 (CET)
Schade, dass du mir den Grund nicht nennst, warum du das Feuerwehrauto entfernt hast. Ich habe das bild reingestellt, weil es warscheinlich etwas besonderes ist, das einen Brücke von einem Feuerwehrauto bewacht wird. Das Auto steht übrigens nur zu den öffnungszeiten da. Solltest du mir keinen vernünftigen grund nennen können, warum das auto da nicht hingehört werde ich es wieder reinstellen und die position auf der es steht genauer beschreiben. -- Leineabstiegsschleuse 20:50, 11. Jan. 2012 (CET)
ein Feuerwehrauto gehört hier, am Eingang, nicht zum Alltagsbild und hat mit der Brücke nichts zu tun. Vielleicht gehts Du mal an die Arbeit und korrigierst den Art. nach meinen letzten Angaben hier oben. Falls Du kein Arabisch lesen kannst, wovon ich ausgehe, dann kannst Du in der WP nach der Richtigkeit meiner Angabe fragen. Das Auto ist weg, wie gesagt - also was soll das?--Orientalist 20:55, 11. Jan. 2012 (CET)
Das ist deine meinung. Aber das Auto steht nun mal zu den öffnungszeiten bereit, und das nur wegen der brücke, warum sollte man das also nicht reinstellen? -- Leineabstiegsschleuse 23:13, 11. Jan. 2012 (CET)

Alle Tore der Jerusalemer Altstadt haben offiziell hebräische, arabische und englische Namen. Was soll dieser lächerliche "Panarabismus"? --Goliath613 23:10, 11. Jan. 2012 (CET)

ach Alfons: Dich hat man hier gerade nötig: die Manipulation durch den fraglichen User Leine....usw. ist doch offensichtlich: [5] - Diese Aufnahme muß er erst mal erklären... und Du, als Sperrumgeher, halte die K#l...und geh auf Jewiki mit Deinen Nick-Angeboten. Du hast einfach keinen Überblick. Nix mit Panarabismus. Sperrumgeher, dämlich, wie immer.--Orientalist 23:25, 11. Jan. 2012 (CET)

Hör auf zu geifern, ich seh dein Problem nicht. Du hast ja oben in diesem Abschnitt praktisch dasselbe Foto auf arabisch hingestellt (aus "moheet.com"). --Goliath613 11:19, 12. Jan. 2012 (CET)

notorischer Sperrumgeher: was willst Du hier überhaupt? Die Brücke führt nicht von der Klafemauer zum Tor. Du es sehen, oder nicht.--Orientalist 11:24, 12. Jan. 2012 (CET)

Vorschlag

Mein Vorschlag ist folgender: Alle, die diesen Artikel doof finden stellen einen Löschantrag oder halten sich ab so fort aus dem Artikel raus. - Leineabstiegsschleuse 23:13, 11. Jan. 2012 (CET)

HäääH: der LA ist drin. Und Du mußt den Foto erklären

- siehe eine Etage drüber.--Orientalist 23:26, 11. Jan. 2012 (CET)