Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzyklopädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

(Spendenkonto siehe Impressum). Vielen Dank für Ihr Engagement!

Sprachen in Israel

Aus Jewiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Datei:Languages of Israel.jpeg
Viersprachiges Schild eines Ministeriums in Haifa

Zu den Sprachen im Staat Israel gehören über 33 Sprachen aus mehreren Sprachfamilien.[1] Modernes Hebräisch und Arabisch sind die beiden Amtssprachen des Staates.

Allgemein

Die israelische Bevölkerung ist eine kulturell vielfältige Gemeinschaft, in der mehrere Sprachen gesprochen werden. Nach Angaben des Israelischen Zentralbüros für Statistik gibt es in Israel 33 Sprachen und Dialekte. Die am häufigsten verwendeten Sprachen sind die beiden Amtssprachen Hebräisch und Arabisch sowie Russisch und Englisch.

Laut einer Studie des Israelischen Zentralbüros für Statistik aus dem Jahr 2011 sprachen von den über 20 Jahre alten Israelis 49 % Hebräisch als Muttersprache, 18 % Arabisch, 15 % Russisch , 2 % Jiddisch, 2 % Englisch, 1,6 % Spanisch und 10 % andere Sprachen (einschließlich Französisch, Italienisch, Rumänisch, Deutsch, Amharisch und mehrerer slawischer Sprachen).[2]

Amtssprachen

Obwohl nicht nur das Hebräische, sondern auch das Arabische derzeit offiziell den Status einer Amtssprache in Israel hat, findet der Behördenverkehr fast ausschließlich auf Hebräisch statt, liegen amtliche Formulare meist nur auf Hebräisch vor, sind öffentliche Verkehrsmittel meist nur auf Hebräisch beschildert, sind zweisprachige Schilder häufiger auf Hebräisch und Englisch beschriftet als auf Hebräisch und Arabisch, sind israelische Reisepässe auf Hebräisch und Englisch – nicht auf Hebräisch und Arabisch – gehalten,[3]wird der Gebrauch des Arabischen immer wieder von staatlichen Stellen und privaten Unternehmen untersagt[4] und sind Bücher aus Syrien und dem Libanon – den größten Herstellern von Büchern auf Arabisch – in Israel verboten.[5]

Hebräisch

Hauptartikel: Ivrit

Im Jahr 1922 wurde Hebräisch auf Initiative hochrangiger zionistischer Vertreter zu einer der drei Amtssprachen des britischen Völkerbundsmandates für Palästina. Dies war ein großer Erfolg für die zionistische Bewegung, die den Gebrauch weiterer jüdischer Sprachen, insbesondere Jiddisch, zu verhindern suchte und Hebräisch als einzige Amtssprache eines jüdischen Staates anstrebte, obwohl Hebräisch zu dieser Zeit nur noch eine Schriftsprache war.[6]

Die Wiederbelebung der hebräischen Sprache in Israel geht auf Eliezer Ben-Jehuda (geboren im Russischen Reich) zurück. Dieser wanderte 1881 nach Palästina ein, damals Teil des Osmanischen Reiches, und gründete mit seinen Anhängern in den 1880er Jahren mehrere hebräische Schulen, gab hebräische Zeitungen in Auftrag und unternahm große Anstrengungen, den Einfluss des Jiddischen zurückzudrängen. Bereits um 1905 war Hebräisch zur einzigen offiziellen Sprache der jüdischen Gemeinde in Palästina geworden.

Bei der Gründung des Staates Israel 1948 wurde Hebräisch zusammen mit Arabisch die Amtssprache des neuen Staates. Die meisten Neuzuwanderer lernten Hebräisch und nahmen oft einen hebräischen Namen an.[7]

Heute ist Hebräisch die wichtigste Sprache des Landes und auf fast allen Ebenen vertreten. Hebräisch ist an arabischsprachigen Schulen Israels von der dritten Klasse an ein Pflichtfach, und hebräische Aufnahmeprüfungen sind für Schüler zum Eintritt an israelischen Schulen vorgeschrieben.

Arabisch

Hauptartikel: Arabisch

Arabisch ist neben Hebräisch die zweite Amtssprache Israels. Die Sprache wird hauptsächlich von den israelischen Arabern, Drusen, mizrachischen Juden und jemenitischen Juden gesprochen. Es sind vor allem die älteren Generationen, die aus dem arabischen Raum nach Israel eingewandert sind.[8]

Obwohl Arabisch seit der Staatsgründung eine Amtssprache ist, hatten sich lange Zeit hohe politische Vertreter des Landes geweigert, Arabisch auch als gleichberechtigte Sprache anzuerkennen. Erst im Jahr 2000 wurde ein neues Gesetz erlassen, das dem Arabischen die gleiche Stellung wie dem Hebräischen gab.[9]

Heute gibt es zweisprachige Schilder, Etiketten von Lebensmitteln, und Bekanntmachungen der Regierung werden auch ins Arabische übersetzt. In der Schule ist Arabisch ein Wahlpflichtfach.[10][11]

Andere

  • Englisch: Englisch ist die am dritthäufigsten gesprochene Sprache des Landes und hat seit 1999 einen Sonderstatus.[12]
  • Russisch: Ist mit 1.231.003[13] Sprechern die zweitgrößte inoffizielle Sprache Israels. Etwa 20 % der Gesamtbevölkerung, meist Einwanderer aus der ehemaligen Sowjetunion, sprechen sie.[14][15]
  • Deutsch: Wird von rund 100.000 Israelis gesprochen.[21]
  • Persisch: Wird von den meisten der etwa 200.000 iranischen Juden in Israel gesprochen.
  • Griechisch: Wird von etwa 35.000 Einwohnern gesprochen. Es ist überwiegend die Sprache der orthodoxen Kirche im Land.
  • Ungarisch: Wird von den meisten der etwa 32.000 ungarischen Juden und ihren Nachkommen im Land gesprochen. Es handelt sich um etwa 70.000 Sprecher.[24]

Siehe auch

Literatur

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Israel, pagina Ethnologue., abgerufen am 8 Oktober 2014
  2. Israel Central Bureau of Statistics: Selected Data from the 2011 Social Survey on Mastery of the Hebrew Language and Usage of Languages (Hebrew Only). . Abgerufen am 12. Oktober 2013. 
  3. Bernard Spolsky, Elana Shohamy: The Languages of Israel. Policy, Ideology and Practice. Multilingual Matters, 1999, S. 118f.;
    Jonathan Lis, Noa Shpigel: Activists: Hebrew-only Bus Signs Show Gap Vis-a-vis Arab Citizens. In: Haaretz, 23. Februar 2016.
  4. Ilan Lior: Ban on Arabic in Jaffa Classroom Sparks Protests. In: Haaretz, 29. Dezember 2010;
    Jack Khoury: Israeli Nursing School Rescinds Ban on Speaking Russian and Arabic. In: Haaretz, 9. August 2011;
    Jack Khoury: Parents Claim That Kfar Sava Hospital Bans Teaching Staff From Speaking in Arabic. In: Haaretz, 18. Mai 2012;
    Or Kashruti: Private Israeli College Forbids Teachers From Speaking Arabic to Students. In: Haaretz, 24. Juli 2013;
    Yarden Skop: Education Ministry Official Accused of Banning Arabic Teachers From Corresponding in Arabic. In: Haaretz, 21. Juni 2013.
  5. Yuval Azoulay: Want to Read Harry Potter in Arabic? Not in Israel. In: Haaretz, 22. Juli 2009;
    Akiva Eldar: Israel Bans Lebanese Edition of Jewish Philosophical Work. In: Haaretz, 15. Mai 2012.
  6. Weinreich, Max: History of the Yiddish Language, Volume 1. Yale University Press 2008 (Zugriff am 26 November 2011)
  7. So beschrieb es der Jiddisch-sprachige Schauspieler Nathan Wolfowicz in der israelisch-jiddischen Zeitung Letzte Naies am 20. Juli 1951. Eine hebräische Übersetzung dieses Artikels durch Rachel Rozhenski erschien in Haaretz am 3.1 März 2004.
  8. Dr. Sarah Ozacky-Lazar, Relations between Jews and Arabs during Israel’s first decade (in Hebrew).
  9. Der offizielle Urteilstext des Israelischen Obersten Gerichtshofes (in Hebräischer Sprache).
  10. Knesset Hawks Move To Strip Arabic of Official Status in Israel. In: The Forward. Abgerufen am 4. Mai 2012.
  11. Shahar Ilan: MKs: Make Hebrew the only official language. In: Haaretz. 17. Februar 2012. Abgerufen am 4. Mai 2012.
  12. High Court of Justice, case 4112/99, paragraphs 11–12
  13. http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Immigration/immigration_by_country2.html
  14. Reeves, Philip: On Multiple Fronts, Russian Jews Reshape Israel. , 2. Januar 2013. Abgerufen am 23. Oktober 2013. 
  15. Estrin, Daniel: Back from the USSR. , 2. Januar 2013. Abgerufen am 23. Oktober 2013. 
  16. also aus einst französischsprachigen Ländern
  17. http://www.cbs.gov.il/reader/shnaton/templ_shnaton_e.html?num_tab=st02_08x&CYear=2013
  18. Lerman, Anthony: Yiddish is no joke. In: The Guardian, 5. März 2010. Abgerufen am 12. Juli 2011. 
  19. Goldsmith, Emanuel S.: Modern Yiddish culture: the story of the Yiddish language movement. Fordham University Press 1997 (Zugriff am 26 November 2011) „Der sprachliche Dualismus zwischen Hebräisch und Jiddisch ähnelte demjenigen zwischen Hebräisch und Aramäisch in früheren Generationen.“
  20. Yiddish, Eastern
  21. Evelyne Bartolmai: German Language Slowly Losing Taboo Status in Israel (Archive (Memento vom 11. Juni 2015 auf WebCite)). Deutsche Welle. 18. Juni 2006. Aufgerufen am 11. Juni 2015.
  22. Growing Demand for Italian Language Courses in Israel.
  23. Allgemeine Information über Sprachkurse bei Technion (bezüglich italienischer Sprachkurse).
  24. http://www.jewishdatabank.org/Reports/World_Jewish_Population_2010.pdf


Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Sprachen in Israel aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar.