Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Psalm 96

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der 96. Psalm (nach griechischer Zählung der 95.) ist ein Psalm aus dem vierten Buch der Psalmen. Er ist der Gattung der „Hymnen“ zugehörig. Der Psalm hat eine fast wörtlich Übereinstimmung im 1. Buch der Chronik (1 Chr 16,8-36 EU).

Der Text von Psalm 96

Vers Biblia Hebraica Elberfelder Bibel
1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל־הארץ׃ Singt dem HERRN ein neues Lied, singe dem HERRN, ganze Erde!
2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום־ליום ישועתו׃ Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag sein Heil!
3 ספרו בגוים כבודו בכל־העמים נפלאותיו׃ Erzählt unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על־כל־אלהים׃ Denn groß ist der HERR und sehr zu loben, furchtbar ist er über allen Göttern.
5 כי כל־אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃ Denn alle Götter der Völker sind Götzen, der HERR aber hat den Himmel gemacht.
6 הוד־והדר לפניו עז ותפארת במקדשו׃ Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ Gebt dem HERRN, ihr Völkerstämme, gebt dem HERRN Ehre und Macht!
8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו־מנחה ובאו לחצרותיו׃ Gebt dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Opfer und kommt in seine Vorhöfe!
9 השתחוו ליהוה בהדרת־קדש חילו מפניו כל־הארץ׃ Betet an den HERRN in heiliger Pracht! Erzittere vor ihm, ganze Erde!
10 אמרו בגוים יהוה מלך אף־תכון תבל בל־תמוט ידין עמים במישרים׃ Sagt unter den Nationen: Der HERR ist König! Ja, fest steht die Welt, sie wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו׃ Es freue sich der Himmel, und es jauchze die Erde! Es brause das Meer und seine Fülle!
12 יעלז שדי וכל־אשר־בו אז ירננו כל־עצי־יער׃ Es frohlockt das Feld und alles, was darauf ist! Auch alle Bäume im Wald sollen jubeln
13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט־תבל בצדק ועמים באמונתו׃ vor dem HERRN! Denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in seiner Wahrheit.

Gliederung

Der Psalm lässt sich folgendermaßen untergliedern:[1]

  1. Teil 1:
    1. Vers 1-3: hymnische Einführung
    2. Vers 4-6: dazugehöriges Hauptstück
  2. Teil 2:
    1. Vers 7-9: Erneute Einführung
    2. Vers 10-13: Hauptstück mit Motiven aus der Psalmgattung „JHWHs Thronbesteigung“

Einordnung

Sigmund Mowinckel bezieht den Psalm auf das Fest der Thronbesteigung JHWHs.[2]

Einzelnachweise

  1. Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 421
  2. Sigmund Mowinckel, Psalmstudien II: Das Thronbesteigungsfest Jahwäs und der Ursprung der Eschatologie (1921)
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Psalm 96 aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar.