Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Psalm 77

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der 77. Psalm in einem Psalterbüchlein von 1538

Der 77. Psalm (nach griechischer Zählung der 76.) ist ein Psalm Asaphs. Er zerfällt in zwei Teile, wobei der erste Teil ein Klagelied und der zweite Teil ein Hymnus ist. Das Thema des Psalms ist die Überwindung des Zweifels durch den Pathos des Glaubens.

Das Klagelied (Vers 2-10)

Vers Biblia Hebraica Elberfelder Bibel
1 למנצח על־ידיתון לאסף מזמור׃ Dem Chorleiter. Nach Jedutun. Von Asaf. Ein Psalm.
2 קולי אל־אלהים ואצעקה קולי אל־אלהים והאזין אלי׃ Meine Stimme ruft zu Gott, und ich will schreien! Meine Stimme ruft zu Gott, dass er mir Gehör schenke.
3 ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ Am Tag meiner Bedrängnis suchte ich den Herrn. Meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab. Meine Seele weigerte sich, getröstet zu werden.
4 אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ Denke ich an Gott, so stöhne ich. Sinne ich nach, so verzagt mein Geist. //
5 אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ Du hieltest offen die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
6 חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ Ich durchdachte die Tage vor alters. Der Jahre der Urzeit gedachte ich.
7 אזכרה נגינתי בלילה עם־לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ Ich sann nach des Nachts; in meinem Herzen überlegte ich, und es forschte mein Geist.
8 הלעולמים יזנח אדני ולא־יסיף לרצות עוד׃ Wird der Herr auf ewig verwerfen und künftig keine Gunst mehr erweisen?
9 האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ Ist seine Gnade für immer zu Ende? Hat das Wort aufgehört von Generation zu Generation?
10 השכח חנות אל אם־קפץ באף רחמיו סלה׃ Hat Gott vergessen, gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? //

Inhalt

Im ersten Teil, dem Klagelied, geht es um ein verzweifelten frommen Denker: Je mehr dieser sich in JHWH versenkt und der wundersamen alten Geschichten gedenkt, desto mehr gerät er in Verzweiflung angesichts der gegenwärtigen Situation.

Gliederung

Der erste Teil lässt sich folgendermaßen gliedern:[1]

  1. Vers 2f und Vers 4-7: Beschreibung der Klage
  2. Vers 8-10: Ausführung: Aussprechen der Gedanken

Der Hymnus (Vers 11-21)

Vers Biblia Hebraica Elberfelder Bibel
11 ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ Da sprach ich: Das ist mein Schmerz, dass sich die Rechte des Höchsten geändert hat.
12 אזכיר מעללי־יה כי־אזכרה מקדם פלאך׃ Ich will gedenken der Taten Jahs; ja, deiner Wunder von alters her will ich gedenken.
13 והגיתי בכל־פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ Ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
14 אלהים בקדש דרכך מי־אל גדול כאלהים׃ Gott! Dein Weg ist im Heiligtum. Wer ist ein so großer Gott wie unser Gott?
15 אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundgetan unter den Völkern.
16 גאלת בזרוע עמך בני־יעקב ויוסף סלה׃ Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Söhne Jakobs und Josefs. //
17 ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ Dich sahen die Wasser, Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
18 זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף־חצציך יתהלכו׃ Die Wolken ergossen Wasser, das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
19 קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind. Blitze erleuchteten die Welt. Es zitterte und bebte die Erde.
20 בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ Durch das Meer führt dein Weg und deine Pfade durch große Wasser. Doch deine Fußspuren erkannte niemand.
21 נחית כצאן עמך ביד־משה ואהרן׃ Wie eine Herde hast du dein Volk geleitet durch die Hand Moses und Aarons.

Inhalt

Der Psalmist weist den Gedanken zurück, dass JHWHs Recht sich gewandelt haben könnte. JHWHs Wunder werden unter Zuhilfenahme mythologische Elemente (Wolkenguß, Erdbeben etc.) beschrieben.

Gliederung

Der zweite Teil könnte folgendermaßen gegliedert werden:[2]

  1. Vers 11: Der Gedanke der Unwandelbarkeit Gottes Rechts
  2. Vers 12f: Erinnerung an Vorzeit als Trost
  3. Vers 14-16: Offenbarung JHWHs vor allen Völkern, dass er sein Volk erettet.
  4. Vers 17-20: JHWHs Wunder am Roten Meer

Einzelnachweise

  1. Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 333f.
  2. Hermann Gunkel, Die Psalmen (61986), 334
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Psalm 77 aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar.