Jewiki unterstützen. Jewiki, die größte Online-Enzy­klo­pädie zum Judentum.

Helfen Sie Jewiki mit einer kleinen oder auch größeren Spende. Einmalig oder regelmäßig, damit die Zukunft von Jewiki gesichert bleibt ...

Vielen Dank für Ihr Engagement! (→ Spendenkonten)

How to read Jewiki in your desired language · Comment lire Jewiki dans votre langue préférée · Cómo leer Jewiki en su idioma preferido · בשפה הרצויה Jewiki כיצד לקרוא · Как читать Jewiki на предпочитаемом вами языке · كيف تقرأ Jewiki باللغة التي تريدها · Como ler o Jewiki na sua língua preferida

Greensleeves

Aus Jewiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Artikel behandelt die englische Volkslied-Melodie. Zu anderen Bedeutungen siehe Greensleeves (Begriffsklärung).
Datei:Greensleeves.oggKein Audio-Format Info zur Audio-Datei
Melodie von Greensleeves

Greensleeves (englisch für „grüne Ärmel“, sinngemäß „Grünkleid“) ist ein englisches Lied, dessen Melodie seit dem Elisabethanischen Zeitalter zu den populärsten der Geschichte gehört. Es beruht auf der musikalischen Grundform der Romanesca. Der genaue Adressat des zugrundeliegenden Volksliedes ist unbekannt; ursprünglich muss es einem Mädchen oder einer Frau mit grünem Kleid gewidmet worden sein.

Text

Die traditionellen Verse von Greensleeves handeln vom Wehklagen eines Liebenden. Es gibt viele Textvariationen, die sich oft nur durch die Silbendichte unterscheiden. Die erste gedruckte Version beginnt folgendermaßen:

Alas my loue, ye do me wrong,
to cast me off discourteously:
And I haue loued you so long
Delighting in your companie.
Greensleeues was all my ioy,
Greensleeues was my delight:
Greensleeues was my heart of gold,
And who but Ladie Greensleeues.

O weh, mein Lieb’, tust Unrecht mir
grob fort zu stoßen mich im Streit
so lange hielt ich treu zu Dir
voll Glück an Deiner Seit’.
Greensleeves war all mein Freud’
Greensleeves war mein Entzücken
Greensleeves war mein gülden Herz
Und wer außer Lady Greensleeves?

Dass in der englischen Originalfassung statt des Buchstabens v der Buchstabe u steht, ist kein Fehler, sondern liegt daran, dass das Alphabet der Tudorzeit nur 24 Buchstaben hatte und dass die Laute u und v beide als u geschrieben wurden (Analoges galt für i und j).[1]

Eine weitere bekannte deutsche Fassung des Texts stammt von dem Dramatiker Peter Hacks.[2]

Geschichte

Eine viel zitierte Legende behauptet, das Lied sei von König Heinrich VIII. (1491–1547) für seine zweite Frau Anne Boleyn komponiert worden. Heinrich kommt jedoch als Komponist nicht in Frage, da das Lied in einem italienischen Stil komponiert ist, der sich in England erst nach seinem Tod verbreitete.[3]

Wahrscheinlich kursierte sie, wie die meiste volkstümliche Musik ihrer Zeit, in Form von handschriftlichen Blättern, lange bevor sie gedruckt erschien. 1580 wurde sie bei der London Stationer’s Company unter dem Titel A New Northern Dittye of the Lady Greene Sleeves (Ein neues nördliches Lied über Lady Greensleeves) von Richard Jones verzeichnet. Von diesem Druck blieb keine bekannte Kopie erhalten. In der erhalten gebliebenen Sammlung A Handful of Pleasant Delights (Eine Handvoll vergnüglicher Freuden) von 1584 ist das Stück unter dem Titel A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green Sleeves (Ein neues höfisches Sonett über Lady Greensleeves. Zu der neuen Melodie von Green Sleeves) enthalten.

My Lady Greensleeves von Dante Gabriel Rossetti, 1864

In Shakespeares um 1602 entstandenem Bühnenstück Die lustigen Weiber von Windsor wird die Rolle der Mistress Ford zweimal, ohne Erklärung, auf die Melodie von Greensleeves bezogen. Das bekannteste Zitat stammt ebenfalls aus obigem Stück, nämlich Falstaffs Ruf:

“Let the sky rain potatoes! Let it thunder to the tune of Greensleeves!”

„Soll der Himmel Kartoffeln regnen! Soll er zur Melodie von Greensleeves donnern!“

All diese Zitate deuten darauf hin, dass das Lied zu dieser Zeit sehr bekannt war.

Als Instrumentalbearbeitung erschien die Melodie des Liedes Ende des 16. Jahrhunderts im Lute Book von William Ballet und als Lautenduett im Lautenbuch von John Dowland. Auch von Francis Cutting[4] und im Lautenbuch (Lute Book) des William Ballet (16. Jahrhundert)[5] liegen Versionen vor.

Rezeption und Variationen

Greensleeves hat eine große Zahl von Rezeptionen und Variationen hervorgebracht.

In Ferruccio Busonis Oper Turandot (Uraufführung 1917) singt ein Frauenchor nach der Lösung der Rätsel zu Beginn des 2. Aktes die Melodie von Greensleeves.

Die meisten Gesangsinterpretationen des Stücks gehen auf die britischen Komponisten Ralph Vaughan Williams (1872–1958) und Ralph Greaves zurück. Der italienische Orchesterleiter Mantovani hatte mit seiner Einspielung des Titels einen derart großen Erfolg, dass er voller Begeisterung seinen Wohnsitz nach dem Titel benannte.

  • In Vaughan Williams’ Oper Sir John in Love (1935) kommt eine Fantasie über Greensleeves vor, die Greaves bearbeitete.
  • In John Gays und Johann Christoph Pepuschs The Beggar’s Opera von 1728 wird Greensleeves im Lied Tyburn Tree aufgenommen, das Macheath unter dem Galgen singt.
  • Das englische Weihnachtslied What Child is This? von William Chatterton Dix (1837–1865) folgt der Melodie von Greensleeves. Hiervon gibt es eine Version der Moody Blues und von Joan Baez. Unter dem Titel Bébé Dieu fand das Lied seinen Weg in die französische Sprache. Von Jochen Rieger gibt es eine deutsche Version unter dem Titel Wer ist das Kind.
  • Von The Brothers Four erschien 1962 eine Gesangsversion Lady Greensleeves.
  • Die Melodie wird mit einem anderen Text (Home in the Meadow) als Thema in dem Cinerama-Film „Das war der Wilde Westen“ (How the West was won, 1962) verwendet. Auch in der Zeichentrickserie Charlie Brown (A Charlie Brown Christmas), der Fernsehserie Jericho – Der Anschlag und unter dem Dirigat von Miklós Rózsa, Laurie Johnson, John Williams, Peter Thomas oder Ennio Morricone gibt es Einspielungen des Titels mit der Verwendung in Filmen.
  • Drafi Deutscher veröffentlichte 1965 eine eingedeutschte Fassung auf seinem ersten Album. Der Titel dieser Fassung lautete: Denn da waren wir beide noch Kinder.
  • Von den Lords gibt es eine am 19. März 1966 erschienene Beatversion.
  • Vicky Leandros sang die Melodie 1966 mit einem neuen Text unter dem Titel Young Love auf ihrem ersten Album Songs und Folklore.
  • Elvis Presley übernahm die Melodie 1968 für das Stück Stay Away aus dem Soundtrack zu seinem Film Stay Away, Joe.
  • Jeff Beck veröffentlichte 1968 eine Instrumentalversion (akustische Gitarre) auf dem Album Truth.
  • Siegfried Behrend veröffentlichte 1969 eine Version für Gitarre solo auf Schallplatte[6] und in Notenform.[7]
  • John Coltrane nahm eine Jazz-Version des Stückes für das Album Africa/Brass auf, Oscar Peterson für das Album Another Day.[8]
  • Der Montanara Chor interpretierte das Lied 1970 in seinem Album Ich bete an die Macht der Liebe.
  • Manfred Krug sang eine jazzorientierte Version auf seinem Album Greens.
  • Waldo de los Rios Album Concierto para Guitarra Criolla 1974.
  • Leonard Cohen veröffentlichte auf seinem 1974 erschienenen Album New Skin for the Old Ceremony eine Version des Stückes mit dem Titel Leaving Green Sleeves.
  • Es existiert eine Fassung von The Band.
  • Jethro Tull nahm das Lied ebenfalls auf.
  • Marianne Faithfull veröffentlichte 1964 ihre Version auf der B-Seite ihrer Debütsingle As Tears Go By.
  • George Martin verwendete 1967 die Melodie im von ihm gestalteten Schlussteil der Beatles-Single All You Need Is Love.
  • Eine Punkrock-Version erschien 1982 auf dem Slime-Album Yankees raus.
  • Loreena McKennitt veröffentlichte 1991 auf ihrem Album The Visit eine Version von Greensleeves.
  • Roy Black sang das Stück auf dem Album Im Land der Lieder von 1970.
  • Freddy Quinn sang das Stück auf Deutsch mit dem Titel Zeit kennt keine Wiederkehr auf dem Album Überall ist es schön von 1973.
  • Hildegard Knef und Bernd Stelter paraphrasierten das Lied mit jeweils eigenem Text.
  • Es existiert eine Hardrock-Fassung der Band Rainbow. Das Lied Sixteenth Century Greensleeves hat einen eigenen Text von Ritchie Blackmore und ist 1975 auf dem Debüt-Album erschienen. Jahre später nahm Ritchie Blackmore dieses Lied auch in das Repertoire seiner heute noch bestehenden Band Blackmore’s Night auf.
  • Richard Anthony sang 1962 unter dem Titel „Loin“ (weit weg) eine französische Version.
  • 2010 komponierte Sergio Drabkin, Arrangeur des Rastrelli Cello Quartett, Variationen über das Thema Greensleeves für Joel Blido, Violoncello, und Louise Engel, Violoncello. Die Variationen sind in verschiedenen Stilen gehalten (Klassik, Jazz, Rock etc.)
  • Nolwenn Leroy veröffentlichte 2010 auf ihrem Album Bretonne eine Version von Greensleeves.
  • Die Kölner Musikgruppe Höhner sang auf dem 2010 veröffentlichten Album Weihnacht – Die Zweite eine deutschsprachige Version mit dem Titel Peace, Frieden, Shalom, Salam.
  • Im Soundtrack des Konsolenspiels Final Fantasy 10 ist eine Version unter dem Namen 'Hopeless Desire'.
  • Im Soundtrack des PC-Spiels Anno 1602 ist eine Version von Greensleeves zu finden.[9]
  • Die Gruppen The Scorpions, The Lords und The Marks spielten den Titel in den 1960er-Jahren im Stil des Garage Rock.[10][11][12]
  • Der kanadische Musiker Neil Young spielte Greensleeves 1974 Live at the Bottom Line in New York; es existiert ein Bootleg von diesem Konzertabend.
  • Im Anime The Anthem of the Heart wurde eine Variante verwendet.[13]
  • Im Soundtrack der TV-Serie Sons of Anarchy findet sich eine Version von Greensleeves, gesungen von Katey Sagal & The Forest Rangers[14]
  • Eine Acapella-Version des Liedes wurde von Pentatonix auf dem Album Christmas is Here! veröffentlicht.

Sonstiges

Der Hauptgürtelasteroid (19631) Greensleeves wurde nach dem Lied benannt.

Weblinks

 Commons: Greensleeves – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
Wikibooks Wikibooks: Liederbuch/ Greensleeves – Lern- und Lehrmaterialien

Einzelnachweise

  1. Lady Greensleeves. Warum man in der Tudor-Ära „Greensleeues“ und nicht „Greensleeves“ schrieb (englisch); abgerufen 13. Juni 2008
  2. Peter Hacks: Greensleeves. Interpreten: Manfred Krug / Günther Fischer-Quintett. Vinyl-Schallplatte, Label AMIGA, Deutsche Demokratische Republik 1975.
  3. Alison Weit: Henry VIII: The King and His Court. Ballantine Books, 2002, ISBN 0-345-43708-X, S. 131.
  4. Frederick Noad: The Renaissance Guitar. (= The Frederick Noad Guitar Anthology. Teil 1) Ariel Publications, New York 1974; Neudruck: Amsco Publications, New York /London/Sydney, UK ISBN 0-7119-0958-X, US ISBN 0-8256-9950-9, S. 76 f.
  5. Heinz Teuchert (Hrsg.): Meister der Renaissance (= Meine ersten Gitarrenstücke. Heft 3). G. Ricordi & Co. Bühnen- und Musikverlag, München 1971 (= Ricordi. Sy. 2201), ISBN 978-3-931788-33-9, S. 3.
  6. Columbia Schallplatte C 50588.
  7. Siegfried Behrend: Greensleeves. Fantasie über ein englisches Volkslied aus der Zeit der Königing Elisabeth I. (= Gitarre-Bibliothek. Hrsg. von Siegfried Behrend, Reihe I: Alte Musik für Gitarre solo. Nr. 71). Bote & Bock, Berlin/Wiesbaden 1969 (= B & B. 22269).
  8. Ron Wynn: Greensleeves bei Allmusic (englisch).
  9. Anno 1602 Soundtrack – Greensleeves auf Youtube; abgerufen 31. Januar 2016.
  10. The Scorpions – Greensleeves ( 1965 ) auf YouTube; abgerufen 17. Februar 2016.
  11. The Lords – Greensleeves auf YouTube; abgerufen 17. Februar 2016.
  12. The Marks – Greensleeves (Dutch beat /garage 1966) auf YouTube; abgerufen 17. Februar 2016.
  13. Kokoro ga sakebitagatterunda (2015) – Soundtrack in der Internet Movie Database (englisch)Vorlage:IMDb/Wartung/Verschiedene Kenner in Wikipedia und WikidataVorlage:IMDb/Wartung/Wikidata-Bezeichnung vom gesetzten Namen verschiedenVorlage:IMDb/Wartung/Wikidata-Bezeichnung vom Seitennamen verschiedenVorlage:IMDb/Wartung/Beschreibung ist zu lang. Abgerufen am 15. Oktober 2019.
  14. Sofia Ntouska: Katey Sagal & the Forest Rangers - Greensleeves (Sons Of Anarchy S07E07). 22. Oktober 2014, abgerufen am 28. April 2019.
Dieser Artikel basiert ursprünglich auf dem Artikel Greensleeves aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der Doppellizenz GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons CC-BY-SA 3.0 Unported. In der Wikipedia ist eine Liste der ursprünglichen Wikipedia-Autoren verfügbar.